상단여백
HOME 뉴스 & 이슈 문화/예술/스포츠
아마존, 손흥민에게 인종차별 자막 논란

작년 7월 6일 손흥민과 요리스의 충돌했다. 깜짝 놀랄 이 사건이 아마존 다큐에 담겨 귀추가 주목되었는데 엉뚱하게 자막 논란이 터졌다.

7월 6일 토트넘과 에버턴의 경기. 토트넘은 24분 손흥민이 상대의 자책골에 이끌어내며 전반을 1-0으로 앞선 채 마쳤다. 전반이 끝나고 라커룸으로 들어가려는 상황에서 라커룸도 아닌 필드에서 방송이 돌아가는 가운데 뜬금없이 요리스가 손흥민 선수에게 달려들면서 수비를 안했다며 소리쳐  충돌이 일어나는 장면이 있었다. 황당한 장면이기도 했지만 이후 이 사건은 많은 사람들에게 궁금증을 안겨주었다. ​

아마존 제작 다큐멘터리 ​All or Nothing이 공개되었다. 특히 관심을 모았던 이 장면은 라커룸까지 들어가면서 2차 충돌이 있었기에 좀 더 자세한 정황을 볼 수 있었다. 유튜브에도 해당 부분을 아마존에서 클립으로 올려놨다.  → https://youtu.be/yPZiOnjf3OU

라커룸으로 들어가서 요리스와 손흥민은 한번 더 충돌했다. 이 장면이 논란을 일으켰다. 


요리스가 하는 말은 세세하게 자막표기를 해놓고 오리에가 불어로 말한 것도 번역까지 해가면서 자막을 달았음에도 불구하고 손흥민 선수가 영어로 하는 말에는  자막을 안달거나  'SHOUTING'이라고 자막을 넣었다. 분명하게 영어로 얘기했는데도 불구하고 말이다. 

오리에 선수의 불어  C'est bon 은 자막으로 it's fine 이라고 번역해서 달았다. 

누가 보면 요리스는 냉정하게 자신이 할말을 주장하고 있고  손흥민 선수는 흥분해서 아무말이나 생각없이 막 샤우팅하는 것처럼 느껴질 수도 있게끔 자막을 처리한 것이다. 요리스는 옳고, 손흥민은 잘못한 것으로 보이게 끔 만드는 다큐멘터리 연출이었다고 볼 수 있다. 

이러한 아마존의 처사에 대해서 댓글은 분노로 해명과 사과를 요구하고 자막 변경을 요구하고 있다. 과연 아마존은 미미한거 같은 자막 사건으로 인하여 인종차별이라는 오명을 쓸 것인가 . 수개월간 우수한 다큐를 만들어놓고서 세심하지 못한 자막처리로 인하여 많은 비난을 받고 있다. 과연 지금이라도 아마존은 이에 대해서 어떻게 처리할 것인지 지켜보자. 

#fanPD Studio
0:22 [SHOUTING] ??? Are you kidding me? Amazon Prime editor is r_a_c_i_s_t. You guys are so disappointing. 

그냥저냥
Lloris: Make run for team!!! -> sub: Make run for team!!!
Aurier: C'est bon -> sub : it's fine
Son: What's your respect on me?! I respected you! -> sub: Shouting
No racism? lol Is this really no racism?

FRZNAPL
I smell something fishy that they just subtitled Son's words as "Shouting", he clearly spoke in English! They even translated French to English tho 🤔


Monalisa Tissue
Why didn't amazon make subtitles about Son's comments? Was it really 'SHOUTING'? Nobody think like that. Son's English level is really good. If amazon team is not a rac__ist, make subtitles about Son's comment! Amazon team is deleting watchers' comments that including 'rac__ist' and 'rac__ism', now

유튜브 아마존 다큐 영상에 달린 댓글 일부 화면 캡쳐

손흥민의 말을 자막처리한 부분을 살려보자. 

손흥민 : He didn't know, i did , i did run all over (요리스는 모르잖아 내가 내가 계속 뛰어다닌걸)

손흥민 :  oh come on! what you mean to? I respect you!

손흥민 : Come on! What should we do? What should we do? (어쩌라고 어떻게 하라고)

요리스 [불어] Where is respect for me Respect for me! (넌 날 존중하는 마음이 없어,  날 존중하라고!)

손흥민 : What's wrong with you? I respect you! Just because l don't say always. Because you say always! (잘못 알고있는거 아니야? 난 널 존중해! 그저 나는 계속 말하지않았어 니가 계속 그리 말했으니까 )

박찬화 기자  multikorean@hanmail.net

<저작권자 © 한韓문화타임즈, 무단 전재 및 재배포 금지>

박찬화 기자의 다른기사 보기
icon인기기사
기사 댓글 0
전체보기
첫번째 댓글을 남겨주세요.
Back to Top